Switzerland’s Great Obligation (Thoughts after my First Week of Legal Studies)

Many of my blog readers may have gathered (given that you are also Twitter followers), I started my legal studies this week. It’s only a decade (plus some change) after I started the first time. Totally normal.

It’s also totally normal to understand The Right To Be Forgotten because, unlike your colleagues, you’ve had to argue it to have videos of yourself removed.

It’s all normal. At least it is for me. It’s “my” normal.

You all also know that I am a fierce, steadfast defender of Switzerland. I bleed not only red, but small flecks of white. I am a die-hard Swissie (now, I can say it because it’s no longer a wish, I have ancestors).

After this really long, but completely fascinating week of study, I have learned too much to say too much at this point. I can say, it is my hope to be a small part, someday, of Switzerland’s Great Obligation. Switzerland holds the very heart of the globalization in Geneva; therefore, in my opinion, Switzerland has a Great Obligation.

Global policy makers, global human rights defenders, global jurisdiction deciders, internet dispute mediators, etc. all find their home..in Geneva. Again, Switzerland has the heart of globalization because it has, within its borders, Geneva.

Is it dramatic to refer to it as a Great Obligation (my American term)? I don’t think so. This beautiful country of mountains, cheese, and chocolate is in a literal, geographical, and international position of great responsibility. Nations, private individuals, and public entities at war or in conflict look to Switzerland (and still the US in many circumstances) for a decisive understanding of how to move forward. Is there a greater responsibility and thus obligation for neutrality anywhere? I can find none to rival Geneva.

There is, in Geneva, unique ability and possibility, because of the shared physical location of these powerful bodies, to institute lasting, productive, globally-applicable change…in cooperation and consort…face to face…with each other. I watched them do it this week! Also, the landscape of the location and approach that is deemed “acceptable,” it matters. I truly believe that has an impact at a high level to most, and at a subconscious level to others, that Switzerland has historically held the approach, one with which I concur and from which I have learned, to deal with issues affecting the current and future global landscape with “everything on the head in proportion” – two ears, two eyes, a large brain, and ONE mouth. I feel Switzerland exercises its Great Obligation by using this appropriate proportionality. It sets the tone for all discussions happening under a Swiss flag.

I finish the week knowing the difference between bitcoin and blackcoin. I know the argument about ICANN being in the US is more about political grumblings than substantive policy issues or geographical location problems. I know there is no clear answer to the question, “What are alternative resolution systems for Internet-related disputes today and tomorrow?”…but! I know there are so damn fine ideas in the works. Some of which were formulated because Professor Jacques de Werra brought these international leaders together this past week…face to face…in cooperation…in Geneva.

Interestingly enough, what I really know is that I am, yet again, in the beginning stages of something I will master. I will. Hell, my own computer says I need to spell check “bitcoin” and “blackcoin.” This field into which I am headed is an abyss. Dealing with either area (international trade policy or IP) will require me to follow the behavior demonstrated to me in the past week by esteemed leaders and also by Switzerland’s approach to it all. I need to first listen without my own filter. Then, I need to make a proportional response – two ears, one brain, one mouth.

It’s all about listening more and talking less (and with very concise, thoughtful words).

Something I should truly enjoy after a career that required my mouth to usually be open, my decibel level to be (fairly) loud, and my words to be both many and also not my own.

Lost in translation? I don’t think so.

I remember the day very clearly (it’s in my book). About four years ago, I was standing in front of someone and trying desperately to communicate in German – my 6th language.

“Ich weiss mein Deutsch ist nicht so gut,” I said.

“Ja und nicht gut genug.”

I know my German is not so good….to which he responded, “yes and not good enough.”

I refrained from saying, “Oh really? How’s your English? Tell me your thoughts on the Oxford comma? Passé?”

Today, I was dealing with a Swisscom employee. I am already a day behind because of Swisscom and also 400CHF poorer. This to say nothing of the pounding headache I have had since purchasing their product that would make my life “einfacher.” #itdidnt

Go on a little “with me” trip, as I call it. Especially those of you who get frustrated by non-native English speakers.

Picture yourself as a technical idiot trying to explain, in your sixth language, something said to you the night before on the Swisscom hotline by an actual technical expert. Imagine while this is happening, you are watching the minutes slowly tick toward the departure of your train.

Then, imagine the manager telling you in Swiss dialect “kein Englisch nur Tüütsch” (no English, only German), even though English is one of the working languages for Swisscom. Next, imagine missing both trains and still there is no solution from the people who sold you the mountain & the gold for 400CHF. You there? Great.

Now, add on to it that you, like everyone else in the world, have your own issues to deal with.

Really. Imagine all that.

It’s more than a headache. It’s the problem, in a global sense, with customer service and general apathy toward others – in particular, those who are foreign to us in some way.

Again, I’m not Mother Teresa (read the post entitled “I’m not Mother Teresa,” you’ll see), but when I see someone is struggling, for any reason, I go where they are. I can attempt other languages (including Latin and sign language) if I have to. Why? Because it’s not about me. It’s about the other person needing the help I can give.

I really don’t care if we are talking about a 5G connection cockpit username upgrade or directions to the bathroom or even spiritual discernment. Egal (I know that one…it means, “it’s all the same” like “equal” but super-sized). I am going to try my damnedest to be there and to help.

If I were in Texas and someone walked up to me (as a customer or a mere human) in need of my help and said, “passt Deutsch?” I would never say, “huh uh.” See, that’s the Texas (dialect) version of English (official language). Why would I do that? I have no need to make another person feel small, stupid, or subordinate. I would say “natürlich passt das, wie kann ich helfen?”

One of my favorite quotes, “Be the change you wish to see in the world.” We should all make sure we commit that one to memory.

In every language.